en ru de es fr it pt pl

Translatero.com > Citação > Citações Генри Филдинг

Inglês Russo Alemão Espanhol Francês Italiano Português Polonês

Нет человека, который был бы мудр в каждую минуту.
Если умный человек не кричит и не жалуется, как ребёнок, то отсюда мы вовсе не должны заключить, что ему не больно.
Кто сознает свою вину, тот не вправе негодовать, если с ним обращаются пренебрежительно и неуважительно, и даже напротив — должен презирать тех, которые притворно оказывают ему внимание, если только они не располагают неопровержимыми доказательствами, что их друг несправедливо и злостно оклеветан.
Люди действительно образованные и обладающие обширными познаниями всегда бывают снисходительны к невежеству других.
Женщины умеют находить тысячу причин для оправдания глупости тех, кто им нравится.
Шутку понимает не каждый; да и тем, кто её понимает, часто не нравится быть её предметом.
Рабы и льстецы взимают со стоящих ниже их ту дань, какую сами платят стоящим выше их.
Упрашивания со стороны высших всегда сильно отзываются приказанием.
Люди, считающие, что они дали другим повод к обиде, бывают склонны предполагать, что те действительно обиделись.
Женщины никогда не дают согласия, если его можно не дать.
Человек способен сделать то, что он уже делал, и что если он поступил бесчестно однажды, то может поступить бесчестно и впредь.
Какое было бы счастье, если бы я не знал, что такое любовь!
Ничто не может в такой степени вывести вас из себя, как просьба о каком-нибудь одолжении для тех лиц, против которых вы пылаете гневом.
Нет ничего удивительного, что женщину, столь требовательную к себе по части соблюдения приличий, шокирует малейшее несоблюдение их другими.
Мир похож на огромную машину, в которой движение сообщается большим колесам самыми маленькими, заметными только для очень острого зрения.
Каждому из нас суждено когда-нибудь умереть, так не все ли равно, как это случится.
Умные люди редко упускают из виду материальные выгоды, когда хотят побудить других действовать в их интересах.
Подчас и дурак дельное скажет (лат.).
Надо иметь очень проницательный взгляд, чтобы различить дурака под маской жизнерадостности и хороших манер.
Нет лести неотразимее той, что передается из вторых рук.